1.神の言葉

旧 新約聖書は、書かれた神の言葉である。それは、聖霊に動かされるままに書きまた語った献身した人々をとおし、神の霊感によって与えられた。この言葉をとお して、神は、救いに必要な知識を人間に与えられた。聖書は、神のみこころの誤りのない啓示である。聖書は、品性の標準を示し、人間の経験を吟味し、権威を もって教理を啓示する。聖書は歴史における神のみわざについて信頼できる記録である。

 

ペトロ第2・1:20、21、

KJV

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

NKJV:

 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of any private interpretation, for prophecy never came by the will of man, but holy men of God c spoke as they were moved by the Holy Spirit.

NIV

Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things.  For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

口語訳:

1:20 聖書の預言はすべて、自分勝手に解釈すべきでないことを、まず第一に知るべきである。21 なぜなら、預言は決して人間の意志から出たものではなく、人々が聖霊に感じ、神によって語ったものだからである。 

新共同訳:

1:20 何よりもまず心得てほしいのは、聖書の預言は何一つ、自分勝手に解釈すべきではないということです。21 なぜなら、預言は、決して人間の意志に基づいて語られたのではなく、人々が聖霊に導かれて神からの言葉を語ったものだからです

 新改訳:

1:20 それには何よりも次のことを知っていなければいけません。すなわち、聖書の預言はみな、人の私的解釈を施してはならない、ということです。21 なぜなら、預言は決して人間の意志によってもたらされたのではなく、聖霊に動かされた人たちが、神からのことばを語ったのだからです。                              

 

テモテ第2・3:16、17、

KJV

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

NKJV:

 All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,17 that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work. 

NIV

All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, 17 so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.

口語訳:

3:16 聖書は、すべて神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、戒め、正しくし、義に導くのに有益である。17 それによって、神の人が、あらゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである。

新共同訳:

3:16 聖書はすべて神の霊の導きの下に書かれ、人を教え、戒め、誤りを正し、義に導く訓練をするうえに有益です。17 こうして、神に仕える人は、どのような善い業をも行うことができるように、十分に整えられるのです。

新改訳:

3:16 聖書はすべて、神の霊感によるもので、教えと戒めと矯正と義の訓練とのために有益です。17 それは、神の人が、すべての良い働きのためにふさわしい十分に整えられた者となるためです。

 

 

詩編119:105、
KJV
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
 NKJV:

 

 105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.                              

NIV

 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.

 口語訳:

119:105 あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。

新共同訳:

119:105 あなたの御言葉は、わたしの道の光/わたしの歩みを照らす灯。

新改訳 

119:105 あなたのみことばは、私の足のともしび、私の道の光です。

 

 

箴言30:5、6、

KJV

Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

NKJV:

 

5 Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him.
6 Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar.
NIV
Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. 
6 Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar. 
 

口語訳:

30:5 神の言葉はみな真実である、神は彼に寄り頼む者の盾である。神のことばにつけ足しをしてはならない。神が、あなたを責めないように、あなたがまやかし者とされないように。

新改訳:

30:5 神のことばは、すべて純粋。神は拠り頼む者の盾。6 その言葉に付け加えてはならない、彼があなたを責め、あなたを偽り者とされないためだ。

新共同訳:

30:5 神の言われることはすべて清い。身を寄せればそれは盾となる。6 御言葉に付け加えようとするな。責められて/偽る者と断罪されることのないように。

 

 

イザヤ8:20、

KJV

To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

NKJV:

 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because there is no light in them. 

NIV 

Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. 

口語訳:

8:20 ただ教とあかしとに求めよ。まことに彼らはこの言葉によって語るが、そこには夜明けがない。

新共同訳:

8:20 そして、教えと証しの書についてはなおのこと、「このような言葉にまじないの力はない」と言うであろう。

新改訳:

8:20 おしえとあかしに尋ねなければならない。もし、このことばに従って語らなければ、その人には夜明けがない。

  

ヨハネ17:17、

KJV

Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

NKJV:

 17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth.

NIV

Sanctify them by the truth; your word is truth.

口語訳:

17:17 真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理であります。 

新共同訳:

17:17 真理によって、彼らを聖なる者としてください。あなたの御言葉は真理です。

新改訳:

17:17 真理によって彼らを聖め別ってください。あなたのみことばは真理です。

 

 

テサロニケ第1・2:13、

KJV

For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.

NKJV:

13 For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
NIV
And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.

 口語訳:

2:13 これらのことを考えて、わたしたちがまた絶えず神に感謝しているのは、あなたがたがわたしたちの説いた神の言を聞いた時に、それを人間の言葉としてではなく、神の言として――事実そのとおりであるが――受けいれてくれたことである。そして、この神の言は、信じるあなたがたのうちに働いているのである。

新共同訳:

2:13 このようなわけで、わたしたちは絶えず神に感謝しています。なぜなら、わたしたちから神の言葉を聞いたとき、あなたがたは、それを人の言葉としてではなく、神の言葉として受け入れたからです。事実、それは神の言葉であり、また、信じているあなたがたの中に現に働いているものです。

新改訳:

2:13 こういうわけで、私たちとしてもまた、絶えず神に感謝しています。あなたがたは、私たちから神の使信のことばを受けたとき、それを人間のことばとしてではなく、事実どおりに神のことばとして受け入れてくれたからです。この神のことばは、信じているあなたがたのうちに働いているのです。

 

 

ヘブライ4:12

KJV

For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

NKJV:

12 For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. 

NIV 

For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

口語訳:

4:12 というのは、神の言は生きていて、力があり、もろ刃のつるぎよりも鋭くて、精神と霊魂と、関節と骨髄とを切り離すまでに刺しとおして、心の思いと志とを見分けることができる。

新共同訳:

4:12 というのは、神の言葉は生きており、力を発揮し、どんな両刃の剣よりも鋭く、精神と霊、関節と骨髄とを切り離すほどに刺し通して、心の思いや考えを見分けることができるからです。

新改訳:

4:12 神のことばは生きていて、力があり、両刃の剣よりも鋭く、たましいと霊、関節と骨髄の分かれ目さえも刺し通し、心のいろいろな考えやはかりごとを判別することができます。